Ничего, если я немного вмешаюсь? Я сомневаюсь, что фразы "я тебя люблю" не было, но вот про мандариновых уточек действительно говорили, когда признавались в любви. Это по большей части связано с тем, что всякий образованный китаец должен был уметь писать стихи по любому поводу, так что использование в речи метафор не просто приветствовалось, а являлось обязательным атрибутом. Кстати от китайцев это переняли и японцы. В частности Сэй-Сёнагон в своих записках восхищается как раз сравнением нежной любви с мандариновыми уточками.
no subject
Date: 2012-02-16 04:19 pm (UTC)