Совершенно верно. У меня то же самое. Поэтому тексты Хайда меня так этим удивляют. Не, ну, поэты бывают, че уж. Моррисона вообще надо читать, а не слушать, но мой взгляд. Но чтоб на меня сама лирика в кривом переводе так действовала, это мне странно. И вроде ничего такого совсем уж особенного, темы так вообще банальные, но в каждом тексте он как ключ находит, пара фраз, и все, эмоциональный ком накатывает. У меня такое с поэзией иногда бывает.
no subject
Date: 2011-03-12 08:41 pm (UTC)