nel6: (gollum)
nel6 ([personal profile] nel6) wrote2014-01-09 05:51 pm

Интернетный едожаргон.

Я в инете тусуюсь с 12 лет, однако одно все же проходит мимо меня: соцсети. Соответствено, и появление жаргона проходит тоже как-то мимо. И этот жаргон порой ставит меня в тупик. Ну, я понимаю смайлики. Мне понадобилось года три, чтобы научиться их распознавать, и то только западные, смайлики типа ^^ и Т_Т падают на меня, как сугроб с крыши. Я теряюсь, начинаю мысленно заикаться и, уже не мысленно, протирать монитор. Я научилась притворяться, что понимаю, конечно. Это мне легче дается, чем выучить их значения. Не, я не прошу рассказывать мне про азиатское влияние в этих смайликах, я знаю, я читала. Но от этого понимать мне не становится проще. Но я смирилась, а простые и добрые ))) мне даже нравятся. ))). Не :,"/=)\(((((. А ))).
Потом появился падонкавский язык. И тут я тоже уже приспособилась, даже порой сама использую что-то вроде "убиццо апстену". Насколько я это понимаю, оно, как бы, должно усиливать эффект иронии и сарказма, который вполне может потеряться в отсутствие голосовых интонаций и мимики. Я, правда, упорно не понимаю, почему люди пишут целые посты в таком высоком стиле. Создается ощущение, что человек не выходит из состояния истерики. Оно меня пугает. Що занадто, то нездраво, как говорят у нас. Это как "???????", "!!!!!!!!!!!", капслок, жирный шрифт и, гвоздь программы, безудержные многоточия.
А потом пошел он, едожаргон. Первым, что начало доводить меня до бешенства, было "креведко". Причем здесь я уже действительно в ступоре, я понятия не имею, откуда эта зараза пошла, и мне неинтересно. Потом креведко стало встречаться реже, а может, я просто стала реже ходить по злачным местам, однако едожаргон дотянулся до меня даже в моей скорлупе. Теперь стало модно говорить "я такое не жру". Не про еду, конечно, а про всякое эдакое, искусство там, литературу, ну вы поняли. Насколько я понимаю, идет оно от "ежики плакали, кололись, но продолжали жрать кактус". Однако если ежики были остроумны и красноречивы, то фраза "я такое не жру" давит мне сразу на все нервные окончания. Потому что я как-то по жизни привыкла, что приличный человек в принципе не жрет. Он ест, принимает пищу, лопает, даже хавает порой, чипсы, например. Но жрать - это... неэстетично. К тому же, из фразы следует, что другие произведения этот человек как раз таки жрет. И я прямо сразу представляю, как пожирается, например, фильм... Бррр.
Но потом случилось страшное. Нет, Страшное. В обиход вошла фраза "уже не торт". И тут моя программа сломалась. Во-первых, торты портятся. То есть, "уже не торт" - это, я бы даже сказала, комплимент. А то был бы протухший торт. А во-вторых, я так понимаю, что мне надо убиться, потому что я не люблю торты, кроме Наполеона ровно раз в год. Но что тогда, у меня должно было бы быть "уже не отбивная под соусом"? Или "уже не суши"? Или "уже не салат из морепродуктов"? А что делать, если оно уже не пицца, но теперь спагетти? Это тоже плохо? Мой мозг дымится и плавится.
И представляю я себе... дурацкое мое воображение, конечно... но я когда читаю такие фразы, так живо представляю себе тортожрущих креведок... Кстати, клевый тэг. Тортожрущее креведко. В нем все. Можно даже посты не писать, просто сразу тэг ставить и все.
Господи, я верю, что рано или поздно в моду снова войдет нормальный адекватный язык, посредством которого люди будут выражать свои мысли и чувства красиво, ярко и доступно.

[identity profile] nel6.livejournal.com 2014-01-09 06:49 pm (UTC)(link)
Ну я так и сказала, что вот эти - это азиатские веения. Поэтому я их не понимаю. Я в среде онимешников не общалась никогда.

Да хоть откуда, мне малоинтересно, оно ужасно))

Согласна, да, "я кушаю" звучит ужасно, но хотя бы связано с человеком. Потому что жрут тока животные. Если же жрет человек, то значит, что ест он крайне некультурно. Поэтому особо в привязке к порождениям культуры это тоже эдакий оксюморон.

Я тоже так думала. А потом увидела, что дети лет 15 на полном серьезе считают, что падонцавская форма с -цца - это норма. Так что теперь я так уже больше не думаю.
А что, кто-то говорит "на блоге"? О_О (О, смайлик! КОторый я понимаю и использую! Вау! Самафшоке)))

Я заглядывала в пару книг современного производства на Украине. Русские переводы современной западной литературе. Ей-богу, фанфики пишут грамотнее.

[identity profile] devalmy.livejournal.com 2014-01-09 07:07 pm (UTC)(link)
А что, кто-то говорит "на блоге"? О_О
Дофига народу(( Было бы единично, оно бы не так бесило, а мне наоборот часто попадается, причём даже в тех местах, где подразумевается некая языковая планка(

Мне пару лет назад попался новый перевод "Джен Эйр". Считаю, что издателей надо наказывать за такие вещи, чтобы думали, что они вообще-то в ответе перед читателем. Переводчик может оставить косяки, но ты обязан отдать текст на вычитку и потом на редактуру. Впрочем это риторическое всё, впустую...

[identity profile] nel6.livejournal.com 2014-01-09 07:17 pm (UTC)(link)
Ужас. Это от "на районе", что ли.

Ну я так понимаю, что тут столкнулись две проблемы: недофинансирование и недообразование. Жуткий коктейль.

[identity profile] devalmy.livejournal.com 2014-01-09 07:29 pm (UTC)(link)
Как я себе понимаю, это неграмотная калька с английского "on" - ведь применительно к веб-ресурсам действительно употребляют преимущественно этот предлог. Хотя по идее отношению к блогу вроде как пишут "in one's blog", а про газеты просто говорят в третьем лице, что они что-то опубликовали. Или опять же, В них было опубликовано. Я не понимаю, почему людей не смущает, что в русском испокон веков писали В дневник, журнал, тетрадь и т.д., а отнюдь не "на". Любой блог есть по сути своей дневник/журнал и нельзя писАть НА него. А может и правда от "на районе"... *facepalm*

[identity profile] nel6.livejournal.com 2014-01-09 07:41 pm (UTC)(link)
Английское on тут идет от on the internet. Сказать это приминительно к газете нельзя, только онлайн-ресурсам. Онлайн - опять on. Отсюда и пошло on a blog. И используется оно также спокойно, как и in, потому что даже в английском все равно людям как-то удобнее писать in, равно как они делали столетиями, в журналах, дневниках и так далее. В русском же даже вот этого "на интернете" нет. То есть, вообще бред полный.
Хорошо ты так А в "писать" выделила, ведь действительно, поменяй ударение, у "на" уже вполне можно)) Ах, великий и могучий))